[英文寓言故事带翻译150]英文寓言故事带翻译
【tool.jxxyjl.com--寓言故事】
寓言通常在简单的故事中寄寓深刻的道理,借小喻大、借古喻今等,我国一些优秀的寓言故事都被翻译成英文,影响了不少人。下面就是小编给大家整理的英文寓言故事带翻译,希望大家喜欢。
英文寓言故事带翻译篇1:叶公好龙
Ye Gong was well-known for his fondness for dragons: In the house where he lived, dragons were painted on the walls and carved on the pillars and the four walls of his bedroom. There were dragons everywhere, up and down, front and back, with each dragon baring its teeth and brandishing its claws.
In the heavens there was a real dragon. It was very happy to hear that Ye Gong was so fond of dragons.
One day, the sky suddenly darkened, and then came wind, thunder and rain. The real dragon flew to Ye Gong's home. It poked its head into the window in the south and coiled its tail to the window in the north, rocking and rattling the whole house.
At the sight of this real dragon, Ye Gong was frightened out of his wits. He trembled all over and hurriedly hid himself.
So it turned out that what Ye Gong liked was painted and carved fake dragons but not real ones.
叶公喜欢龙,已经出了名了。他住的屋子里,墙上画着龙,柱子上雕着龙,卧室四面的墙壁上也刻着龙,上上下下,前前后后,到处都是龙,一条条张牙舞爪。
天上有一条真的龙,听说叶公这样喜欢龙,高兴极了。
有一天,天空突然暗了下来,又是刮风,又是打雷,又是下雨,真龙飞到了叶公的家里。它把头伸进了南面的窗口,把尾巴绕到了北面的窗口,把整个屋子摇得格格直响。
叶公看到这条真龙,一下子吓得魂飞魄散,浑身发抖,急忙躲了起来。
原来,叶公喜欢的只是那些画着、雕着的假龙,而不是真龙!
英文寓言故事带翻译篇2:螳螂捕蝉
Once, the King of the State of Wu wanted to invade the State of Chu.
The King of Wu warned his ministers: "If anyone should dare to dissuade me from invading Chu again, I will put him to death."
One young hanger-on of his wanted to dissuade him but didn't dare. He carried a slingshot, and for three consecutive days paced up and down in the King's back garden. The dew wetted his clothes all through.
One day, the King of Wu called him: "The dew has wetted your clothes to such a state. Why should you bear such hardship?"
The young man replied: "There is a cicada on a tree in this garden. The cicada is high above, chirping leisurely and taking in the dew freely, not knowing that a mantis is right behind it. The mantis, pressing its body close in a concealed place, is intent on catching the cicada, not knowing that a siskin is hiding right behind it. The siskin is stretching out its neck to peck at the mantis, not knowing that a man carrying a slingshot is under it. These three small creatures make every effort only to get the benefit before them but ignore entirely the disaster behind."
Having heard the young man's words, the King of Wu suddenly saw the light and said: "What you said is right!"
Consequently, the King of Wu dropped his plan to invade the State of Chu.
一次,吴王要进攻楚国。
吴王警告他的大臣们说:“有谁再敢来劝阻我进攻楚国,我就处死他。”
吴王的门客中有一个年青人,想去劝阻但又不敢。他怀里揣着弹弓,一连三个早晨在吴工的后花园里徘徊,露水湿透了他的衣服。
一天,吴王叫住他:“露水把你的衣服湿成这个样子,你何必吃这个苦呢?”
年青人回答说:“这个园子里,有一棵树,树上有一只蝉。蝉高高在上,悠闲地叫着,自由自在地吸着露水,却不知道有一只蝗螂在它身后呢!蝗螂把身子紧紧地贴在隐蔽的地方,只想去捕蝉,却不知道有一只黄雀早已躲在它的身后呢!黄雀正伸长了脖子想去啄蝗螂,却不知道在它下面正有人拿着弹弓呢!这三只小生物,只是力求得到它们眼前的利益,却全不管它们身后隐伏着祸患啊!”
吴王听了年青人的话后,恍然大悟说:“你说得好啊!”
于是,吴王就不再进攻楚国了。
英文寓言故事带翻译篇3:追女失妻
Zhao Jianzi, the famous general of the State of Jin, prepared to attack the State of Qi. He ordered: "If anyone in the army dares to dissuade me, I will sentence him to death."
A warrior named Gong Luwang, wearing armour and holding a sharp weapon in his hand, laughed loudly the moment he saw Zhao Jianzi.
Zhao Jianzi asked hurriedly: "Why are you laughing?"
Gong Luwang replied: "I thought of something funny."
Jianzi said in a stern voice: "Military command is no joke. If you can explain the reason, I will let you go. Otherwise I will sentence you to death."
Calmly Gong Luwang told a story: "It was the season for gathering mulberries. My neighbours, a couple, went to the field. The husband found a woman in the depths of the mulberry groves. He chased after her but could not catch her, so he returned unhappily. At that time, his wife had already left him in anger. I laugh at my neighbour who had not caught the woman but lost his wife and became single in the end."
After Zhao Jianzi heard Gong Luwang's story, he looked as if he had just wakened from a dream. He said: "Now, if I attack other states, I may possibly fail, then I'll become the subject of a subjugated state."
Consequently, he gave orders to withdraw his troops and return home.
晋国名将赵简子准备出兵进攻齐国。他命令说:“如果军队里有人敢劝阻我,我就判处他死刑!”
有个武士名叫公卢望,他身上穿着恺甲,手里拿着锐利的兵器,一看到赵简子就放声大笑。
简子忙问:“你笑什么?”
公卢望回答说:“我想起了一件好笑的事情。”
简子严厉地说:“军令不是开玩笑,你讲得出道理就放过你;要是讲不出来,就判你死刑!”
公卢望不慌不忙地讲了一个故事:“正好是采桑的季节,我邻居家夫妇俩一起下了田。丈夫发现桑林深处有个女子,就追了上去,可是没有追上她,很不愉快地回来了。这时候,他的妻子却早就气愤地离开了他。我笑邻居追女没追到,反而失去了妻子,成了个光棍。”
赵简子听完公卢望的故事,像做梦刚醒过来一样,说:“现在,我去进攻别国,有可能失败,那我不就反而成了亡国的主将。”
于是,他下令收兵回国。
-
励志寓言简短小故事50字|简短的励志寓言小故事详细阅读
寓言故事的寓意是寓言创作的灵魂,就好似人类必须要有思维一样重要。那么有关励志的寓言故事你看过哪些呢?下面是小编为您整理的简短的励志寓言小故事,希望对你有所帮助!简短的励志寓言小故事篇一:思维要学会删繁就简 从前,亚洲一个小国的国王猝死,一个叫戈蒂尔斯的贫民阴差阳错当上了国君。为感谢神明,他将一...
-
[儿童寓言故事及其寓意]儿童寓言故事的成语及寓意详细阅读
寓言故事脍炙人口,它集知识性与趣味性于一体,将寓言故事引入到数学问题中,既使自然科学与人文科学有机结合,又增加了学习数学知识的娱乐性,这正体现了新课改的全新理念 下面是小编为您整理的儿童寓言故事的成语及寓意,希望对你有所帮助!儿童寓言故事的成语及寓意篇一:精卫填海 夏朝以前,国家还没有形成,那...
-
关于动物的寓言故事有哪些作文_来源于动物的寓言故事有哪些详细阅读
自从寓言成为一种独立的文体,就显出别具一格的文学意味。有关动物的寓言故事你看过的有哪些呢?以下是小编精心整理的来源于动物的寓言故事,欢迎阅读与借鉴!来源于动物的寓言故事篇一:狡猾的狐狸和老实的熊 森林里住着一只狡猾的狐狸和一只老实的熊。他们生活在一起。 春天来了,他们要播种玉米。 狐狸说:...
-
寓言故事的成语内容|成语寓言故事内容详细阅读
你对寓言故事了解多少?知道动物的寓言故事有哪些吗?可以从中学到什么呢?下面是小编为您整理的成语寓言故事内容,希望对你有所帮助!成语寓言故事内容篇一:一抔黄土 张释之是历史上著名的法官。初涉官场时,任骑郎,相当于禁军军官,平时守卫皇宫,在骑郎任上整整干了20xx年,没有得到升迁,这在当时是很少见...
- 详细阅读
-
教育偷盗的寓言故事_经典的教育人的寓言故事详细阅读
孩子在小的时候都很喜欢听故事,特别是有寓意的寓言故事对孩子的成长有着深远的影响,下面是小编为大家整理的经典的教育人的寓言故事,欢迎阅读与借鉴!经典的教育人的寓言故事篇一:毛毛虫过河 有三条毛毛虫经过长途跋涉,终于来到就是目的地的河边。当它们爬上河堤,准备过河到开满鲜花的对岸去的时候,一条毛毛虫...
-
[伊索寓言老太婆和酒瓶的寓意]伊索寓言故事大全寓意 老太婆和酒瓶详细阅读
我们中国有句俗话,酒香不怕巷子深跟我们下面要讲的伊索寓言很相似。我们下面伊索寓言故事大全寓意要讲的故事,是老太婆和酒瓶。 伊索寓言故事大全寓意 老太婆和酒瓶 一个老太婆找到一个不久前曾装过最好陈酒的空酒瓶。这酒瓶仍带着浓浓的酒香,她多次把酒瓶放在鼻尖下,不断摇晃,贪婪地吮吸酒香,并说:&ld...
-
[有关寓言故事的成语有哪些]有关寓言故事的成语详细阅读
成语固有合适寓言故事的分类主要是在讲述故事的目的上有不同,成语故事的目的是补充成语没有完全表达的内容,使成语更容易理解,寓言故事的目的就是讲述道理,两者不矛盾,只是分类不同。下面是小编为您整理的有关寓言故事的成语,希望对你有所帮助!有关寓言故事的成语篇一:曲突徙薪 西汉时期,有人盖了一座新房子...
-
对话寓言故事_对话寓言故事详细阅读
寓言讲的是动物或人,折射出的是人性和做人的道理,下面这些是小编为大家推荐的几篇对话寓言故事。对话寓言故事1:不相称的伙伴 鳄鱼爬到河边上,一只水鹬(yu)飞来给它剔牙齿,这在它们是习以为常的事。鳄鱼安静地伏着,半闭着眼睛,张开口,水鹬用它的尖利的嘴,轻巧地剔除鳄鱼牙缝里面的残渣,啄掉牢固地叮在...
-
适合朗诵的寓言故事_朗诵寓言故事文字稿本详细阅读
寓言因具有寓意深刻、讽喻明显的特点而被人们誉为智慧的花,锐利的剑,下面这些是小编为大家推荐的几篇朗诵寓言故事文字稿本。朗诵寓言故事文字稿本1:信誉的价值 从前有对夫妻,开一爿小酒店,由于他们老老实实,卖出的酒价廉物美,颇受顾客称赞,生意十分兴隆。 有一天,丈夫出外采办,妻子忽然灵机一动,偷偷...